20 листопада студенти групи ПАН-2526М спеціальності В11 Філологія (Германські мови та літератури, переклад включно, перша – англійська) та завідувач кафедри Юлія Талалай отримали живий досвід від практиків з Генерального Директорату з питань перекладу Європейської Комісії (The Directorate-General for Translation (DGT) provides the European Commission).
Мета віртуального візиту полягала в тому, щоб об’єднати студентів-перекладачів та лінгвістів, професійних лінгвістів та перекладачів, які працюють у Європейській комісії, щоб дати учасникам уявлення про їхню щоденну роботу.
Під час віртуального візиту учасники дізналися про:
- роботу перекладачів Європейської Комісії
- інструменти та методи перекладу, що використовуються в Генеральному директораті з перекладу
- необхідні навички для перекладачів
- різні профілі перекладачів
- можливості кар’єрного зростання та стажування в Європейській Комісії.
Професійні перекладачі, які працюють у ЄК, поділились своїм досвідом та дали відповіді на запитання учасників в інтерактивних віртуальних кімнатах.
Програма включала:
- вступ до Генерального директорату з перекладу, роботу перекладачів та можливості кар’єрного зростання, англійською мовою
- кімнати для роботи в групах для кожної з 24 офіційних мов ЄС, де студенти мали змогу поспілкуватися з перекладачами та ставити запитання.
Кількість місць обмежена 3000.




